close
偶爾,香姑得代班「家長」,幫Kevin看功課、簽閱考卷、簽家長聯絡簿。
前天,香姑簽閱Kevin的英文試卷,有幾題選擇題是錯的,其中有諺語。
於是,香姑想,Kevin的英文諺語,可能必須在課堂外自我加強的。
現在的老師大多會出一些課堂沒教、而又是日常會用到的諺語或對白,做為考題。
想起小時候讀的王鼎鈞的「珠磯集」有諺語睿句的中英文對照,爾雅出版的書,我還曾經買來當做送給朋友的生日禮物。
現在網路如此發達,昨天晚上,上網就找到不少英文諺語,待我規定Kevin每日背誦十句。
然後找Kevin來問他前天錯的那題諺語-- 香姑問:「Kevin,Curiosity kills the 什麼?」 Kevin回答:「Cat」 香姑:「Cat......可是你寫成Dog欸!」 香姑的哥哥Gerrit也聽到香姑在問,就順著也問Kevin: Kevin聳肩搖頭。 「意思是說,你的舌頭被貓咬了嗎? / 你說不出話來/你是啞巴嗎? 有罵人的意味。」 卡皮也在場,Kevin輕壓、搖晃卡皮的頭: 「Cat got your tongue?」 香姑說:「關卡皮什麼事啦!」 在我們家,Kevin除了卡皮,也還是只能找卡皮麻煩了吧。 還有,「Cat's tongue」則是說耐不住太燙的熱食的人,香姑就是。
「Cat got your tongue是什麼意思?」
全站熱搜
留言列表